< Salmos 45 >
1 Instrução e canção de amor, para o regente; dos filhos de Coré, conforme “os lírios”: Meu coração derrama palavras boas; digo meus versos sobre o Rei; minha língua é pena de um habilidoso escriba.
Mazmur kaum Korah. Nyanyian kasih. Untuk pemimpin kor. Menurut paduan nada: Bunga bakung. Kata-kata indah meluap dari hatiku, kupersembahkan laguku kepada raja. Laksana pena seorang pujangga mahir, lidahku siap mengucapkan syair.
2 Tu és o mais belo dos filhos dos homens; graça foi derramada em teus lábios, por isso Deus te bendisse para sempre.
Engkau yang paling tampan di antara manusia, kata-katamu penuh kebaikan, sebab itu engkau diberkati Allah untuk selama-lamanya.
3 Põe tua espada ao redor de tua coxa, ó valente; [com] tua glória e tua honra.
Ikatkan pedangmu di pinggang, hai raja perkasa, engkau sangat agung dan semarak!
4 E [em] tua glória prosperamente cavalga, sobre a palavra da verdade e da justa mansidão; e tua mão direita ensinará coisas temíveis.
Majulah dengan gagah menuju kejayaan memperjuangkan kebenaran dan keadilan yang lembut; dengan kekuatanmu rebutlah kemenangan yang besar!
5 Tuas flechas [são] afiadas no coração dos inimigos do Rei; povos cairão debaixo de ti.
Panahmu yang tajam menembus jantung musuhmu, bangsa-bangsa jatuh di depan kakimu.
6 Deus, teu trono é eterno e dura para sempre; o cetro de teu reino [é] cetro de equidade.
Allah memberi engkau kuasa untuk memerintah, kuasamu bertahan untuk selama-lamanya; dengan adil engkau memerintah rakyatmu.
7 Tu amas a justiça e odeias a maldade; por isso Deus, o teu Deus te ungiu com azeite de alegria, mais que a teus companheiros.
Engkau mencintai yang benar dan membenci yang jahat; sebab itu, Allah, Allahmu telah memilih engkau, dan membahagiakan engkau melebihi raja-raja lainnya.
8 Todos as tuas roupas [cheiram] a mirra, aloés e cássia; alegram-te desde os palácios de marfim.
Pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; pemain musik di istana gading membuat engkau gembira.
9 Filhas de reis estão entre tuas damas de honra; e a rainha está à tua direita, [ornada] com o valioso ouro de Ofir.
Di antara dayang-dayang istana terdapat putri-putri raja. Di kanan takhta berdiri permaisuri dengan perhiasan emas murni.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; e esquece-te de teu povo, e da casa de teu pai.
Hai Putri, dengarlah kata-kataku, lupakanlah bangsa dan kaum kerabatmu.
11 Então o rei desejará tua beleza; inclina-te a ele, pois ele é teu Senhor.
Kecantikanmu memikat hati raja, ia tuanmu, tunduklah kepadanya.
12 E a filha de Tiro, os ricos dentre o povo, suplicarão teu favor com presentes.
Penduduk Tirus membawa persembahan bagimu; orang kaya berusaha mengambil hatimu.
13 Gloriosa é a filha do Rei dentro [do palácio]; de fios de ouro é a sua roupa.
Putri raja masuk dengan penuh semarak, gaunnya bersulam emas.
14 Com roupas bordadas a levarão ao Rei; as virgens atrás dela, suas companheiras, serão trazidas a ti.
Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja.
15 Serão trazidas com alegria e grande satisfação; entrarão no palácio do Rei.
Mereka bersorak-sorai dengan gembira waktu diantar masuk ke dalam istana raja!
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos; tu os porás por príncipes sobre toda a terra.
Engkau, rajaku, akan mendapat banyak putra untuk menduduki takhta nenek moyangmu. Mereka akan kaujadikan penguasa atas seluruh bumi.
17 Farei memória de teu nome em toda geração após geração; por isso os povos te louvarão para todo o sempre.
Dengan lagu ini kumasyhurkan engkau turun-temurun bangsa-bangsa akan memuji engkau selama-lamanya.