< Salmos 45 >
1 Instrução e canção de amor, para o regente; dos filhos de Coré, conforme “os lírios”: Meu coração derrama palavras boas; digo meus versos sobre o Rei; minha língua é pena de um habilidoso escriba.
To the choirmaster on Shoshannim of [the] sons of Korah a poem a song of love. It is aroused heart my - a word good [am] speaking I work my to [the] king tongue my [is] a stylus of - a scribe skilled.
2 Tu és o mais belo dos filhos dos homens; graça foi derramada em teus lábios, por isso Deus te bendisse para sempre.
You are handsome more than [the] sons of humankind it has been poured grace on lips your there-fore he has blessed you God for ever.
3 Põe tua espada ao redor de tua coxa, ó valente; [com] tua glória e tua honra.
Gird sword your on a thigh O mighty [one] splendor your and majesty your.
4 E [em] tua glória prosperamente cavalga, sobre a palavra da verdade e da justa mansidão; e tua mão direita ensinará coisas temíveis.
And majesty your - prosper ride forth on a matter of truth and humility righteousness and let it teach you awesome [deeds] right [hand] your.
5 Tuas flechas [são] afiadas no coração dos inimigos do Rei; povos cairão debaixo de ti.
Arrows your [are] sharpened peoples under you they will fall in [the] heart of [the] enemies of the king.
6 Deus, teu trono é eterno e dura para sempre; o cetro de teu reino [é] cetro de equidade.
Throne your O God [is] forever and ever [is] a scepter of uprightness [the] scepter of kingdom your.
7 Tu amas a justiça e odeias a maldade; por isso Deus, o teu Deus te ungiu com azeite de alegria, mais que a teus companheiros.
You have loved righteousness and you have hated wickedness there-fore - he has anointed you God God your [the] oil of joy more than companions your.
8 Todos as tuas roupas [cheiram] a mirra, aloés e cássia; alegram-te desde os palácios de marfim.
[are] myrrh And aloes cassia all clothes your from palaces of ivory stringed instrument they have made glad you.
9 Filhas de reis estão entre tuas damas de honra; e a rainha está à tua direita, [ornada] com o valioso ouro de Ofir.
Daughters of kings [are] among noble [women] your she stands a queen-consort to right [hand] your in [the] gold of Ophir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; e esquece-te de teu povo, e da casa de teu pai.
Listen O daughter and see and incline ear your and forget people your and [the] house of father your.
11 Então o rei desejará tua beleza; inclina-te a ele, pois ele é teu Senhor.
So may he desire the king beauty your for he [is] lord your and bow down to him.
12 E a filha de Tiro, os ricos dentre o povo, suplicarão teu favor com presentes.
And [the] daughter of Tyre - with a gift face your they will entreat rich [ones] of a people.
13 Gloriosa é a filha do Rei dentro [do palácio]; de fios de ouro é a sua roupa.
[is] all Glorious a daughter of a king within [is] from settings of gold clothing her.
14 Com roupas bordadas a levarão ao Rei; as virgens atrás dela, suas companheiras, serão trazidas a ti.
To embroidered robes she is brought to the king virgins behind her [female] companions her [are] being brought to you.
15 Serão trazidas com alegria e grande satisfação; entrarão no palácio do Rei.
They are brought with joy and rejoicing they go in [the] palace of [the] king.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos; tu os porás por príncipes sobre toda a terra.
In place of ancestors your they will be children your you will make them into princes in all the land.
17 Farei memória de teu nome em toda geração após geração; por isso os povos te louvarão para todo o sempre.
I will cause to be remembered name your in every generation and a generation there-fore peoples they will give thanks to you for ever and ever.