< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın Maskili Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. (Sela)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Eğer Tanrımız'ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!