< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.