< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.

< Salmos 44 >