< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.

< Salmos 44 >