< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum

< Salmos 44 >