< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.

< Salmos 44 >