< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< Salmos 44 >