< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor. Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.

< Salmos 44 >