< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Salmos 44 >