< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.