< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.