< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly sticks to the earth.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Arise for our help, and redeem us for your mercies’ sake.