< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Salmos 44 >