< Salmos 39 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “Jedutum”: Eu dizia: Vigiarei os meus caminhos, para eu não pecar com minha língua; vigiarei minha boca com freio, enquanto o perverso ainda estiver em frente a mim.
I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin ·err (the standard goal)· with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Eu fiquei calado, nada falei de bom; e minha dor se agravou.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Meu coração se esquentou dentro de mim, fogo se acendeu em minha meditação; [então] eu disse com minha língua:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4 Conta-me, SENHOR, o meu fim, e a duração dos meus dias, para que eu saiba como eu sou frágil.
“Adonai, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Eis que a palmos tu ordenaste os meus dias, e o tempo de minha vida [é] como nada diante de ti; pois todo homem que existe [é] um nada. (Selá)
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Certamente o homem anda pela aparência, certamente se inquietam em vão; ajuntam [bens], e não sabem que [os] levará.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and does not know who shall gather.
7 E agora, SENHOR, o que eu espero? Minha esperança [está] em ti.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me ponhas como humilhado pelo tolo.
Deliver me from all my rebellious breaches of relationships. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste [assim].
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 Tira teu tormento de sobre mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Ao castigares alguém com repreensões pela maldade, logo tu desfaz o que lhe agrada como traça; certamente todo homem é um nada. (Selá)
When you rebuke and correct man for depravity (moral evil), You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
12 Ouve a minha oração, SENHOR; e dá ouvidos ao meu clamor; não te cales de minhas lágrimas, porque eu sou [como] um peregrino para contigo; estrangeiro, como todos os meus pais.
“Sh'ma ·Hear obey· my prayer, Adonai, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Não prestes atenção em mim [em tua ira], antes que eu vá, e pereça.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”