< Salmos 38 >
1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!