< Salmos 38 >

1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!

< Salmos 38 >