< Salmos 38 >
1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!