< Salmos 38 >

1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!

< Salmos 38 >