< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Давидів.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!