< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.