< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.