< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Nataon’ i Davida.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.