< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.