< Salmos 37 >

1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Salmos 37 >