< Salmos 37 >

1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.

< Salmos 37 >