< Salmos 37 >

1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Salmos 37 >