< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
义人必承受地土, 永居其上。
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。