< Salmos 37 >

1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.

< Salmos 37 >