< Salmos 37 >
1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.