< Salmos 37 >

1 Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 [Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.

< Salmos 37 >