< Salmos 36 >
1 Salmo de Davi, servo do SENHOR, para o regente: A transgressão do perverso diz ao meu coração [que] não há temor a Deus perante seus olhos.
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
2 Porque ele é [tão] orgulhoso diante de seus olhos [que não] achar [nem] odiar sua própria maldade.
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
3 As palavras da boca dele são malícia e falsidade; ele deixou de [fazer] o que é sábio e bom.
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
4 Ele planeja maldade em sua cama; fica no caminho que não é bom; não rejeita o mal.
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
5 SENHOR, tua bondade [alcança] os céus, e tua fidelidade [chega] até as mais altas nuvens.
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6 Tua justiça é como as montanhas de Deus, teus juízos [como] um grande abismo; tu, SENHOR, guardas [a vida] dos homens e dos animais.
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7 Como é preciosa, SENHOR, a tua bondade! Porque os filhos dos homens se abrigam à sombra de tuas asas.
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali,
8 Eles se fartam da comida de tua casa, e tu lhes dás de beber [do] ribeiro de teus prazeres.
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
9 Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz vemos a luz [verdadeira].
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10 Estende tua bondade sobre os que te conhecem; e tua justiça sobre os corretos de coração.
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
11 Não venha sobre mim o pé dos arrogantes, e que a não dos perversos não me mova.
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
12 Ali cairão os que praticam a maldade; eles foram lançados, e não podem se levantar.
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.