< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam