< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
Ipsi David. Iudica Domine nocentes me, expugna impugnantes me.
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Apprehende arma et scutum: et exurge in adiutorium mihi.
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
Effunde frameam, et conclude adversus eos, qui persequuntur me: dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Confundantur et revereantur, quærentes animam meam. Avertantur retrorsum, et confundantur cogitantes mihi mala.
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
Fiant tamquam pulvis ante faciem venti: et angelus Domini coarctans eos.
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Fiat via illorum tenebræ et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Veniat illi laqueus, quem ignorat: et captio, quam abscondit, apprehendat eum: et in laqueum cadat in ipsum.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
Anima autem mea exultabit in Domino: et delectabitur super salutari suo.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
Retribuebant mihi mala pro bonis: sterilitatem animæ meæ.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
Quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam: quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
Et adversum me lætati sunt, et convenerunt: congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
Dissipati sunt, nec compuncti, tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione: frenduerunt super me dentibus suis.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
Confitebor tibi in ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique: qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur: et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Vidisti Domine, ne sileas: Domine ne discedas a me.
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Exurge et intende iudicio meo: Deus meus, et Dominus meus in causam meam.
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ: nec dicant: Devoravimus eum.
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
Exultent et lætentur qui volunt iustitiam meam: et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi eius.
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam, tota die laudem tuam.