< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
Worthless people ridicule me and snarl at me.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.