< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
David’s. Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Grasp buckler and shield, and arise in my help;
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life, —Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net, —Without cause, have they digged [a pit] for my life.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
There shall reach him a ruin he could not know, —Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
But, my soul, shall exult in Yahweh, —shall be glad in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
All my bones, shall say—O Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
They repay me evil for good, Bereaving my soul.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together, —There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
I will thank thee, in the midst of a great convocation, —In the midst of a mighty people, will I praise thee.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
For, no salvation, will they utter, —But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune, —Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness, —All the day long, —thy praise!