< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
[By David.] Contend, Jehovah, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
Let them be as chaff before the wind, Jehovah's angel driving them on.
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Let their way be dark and slippery, Jehovah's angel pursuing them.
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
My soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
All my bones shall say, "Jehovah, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
When I tripped, they mocked me relentlessly; they gnashed their teeth at me.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Jehovah, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause and wink their eyes.
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha. Aha. Our eye has seen it."
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
You have seen it, Jehovah. Do not keep silent. Jehovah, do not be far from me.
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Wake up. Rise up to defend me, my God. My Lord, contend for me.
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Vindicate me, Jehovah my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Do not let them say in their heart, "Aha. Aha. Our desire." Do not let them say, "We have swallowed him up."
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. And let them say continually, "Jehovah be magnified, who delights in the peace of his servant."
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.