< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!