< Salmos 35 >

1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Salmos 35 >