< Salmos 34 >
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.
Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.