< Salmos 34 >
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.