< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.