< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.