< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.