< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.