< Salmos 33 >

1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Salmos 33 >