< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!