< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!