< Salmos 33 >

1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Salmos 33 >